En Chile se usa chépica para hablar de un golpe o bofetada bien dada, casi siempre en la cara y con harto sonido. No es un toquecito cariñoso, es de esas manos que te dejan marcados los dedos y te acomodan las ideas al instante. Suena gracioso, pero cuando te llega una chépica se te pasa la risa al tiro.

"El Nico se puso a tirar tallas pesadas de la mamá del Seba y le voló una chépica tan fuerte que quedó calladito, con la cara más roja que semáforo en rojo."

En Bolivia se usa para hablar de billetes de baja denominación, esos que casi ni te alcanzan para una salteña pero igual salvan cuando necesitas cambio. Suele decirse con un tono medio resignado, como aceptando que la billetera está flaquita. Es de esas palabras que te recuerdan que la economía no siempre está de tu lado.

"Hermano, puro chépica nomás tengo en la billetera, ni para invitarte una paceñita alcanza hoy día"

Pausa chistera

Sabemos que has venido a culturizarte, pero aquí nos gusta despistar. Mientras tu cerebro procesa expresiones callejeras, nosotros le colamos un chiste por la puerta de atrás.

Si no te ríes en 10 segundos, te hacemos un descuento. Palabra de duende.

¿Te mola lo que decimos? Pues si nos mandas un Whatsapp te vas a partir de risa con nosotros!
Charlemos
Tu cesta: 0,00 € (0 productos)
Imagen del producto

Tu Carrito de Magia

Tu carrito está vacío. ¡Adopta un Magikito!