En México se usa machucar para decir que aplastas, presionas o golpeas algo hasta dejarlo chafado, maltratado o medio deshecho. Puede ser comida, un objeto o incluso una parte del cuerpo cuando te das un buen golpe. Es de esas palabras que suenan fuerte y gráfica, casi sientes el apachurrón solo de oírla.

"Aguas, no machuques el aguacate para el guacamole, que luego parece papilla de bebé y la banda se te va a burlar en la peda."

En Colombia, machucar es aplastar o estripar algo, como cuando machucas un dedo con la puerta o dejas un plátano hecho puré. A veces también se usa para decir que te golpeaste o te lastimaste. No va de comer hasta reventar, para eso suenan más cosas como darse un atracón o quedar repleto.

"Pille, cerré la puerta durísimo y me machuqué el dedo, quedé viendo estrellitas. Me tocó echarme hielo y seguir derecho, pero qué dolor tan bravo."

En Perú, machucar es aplastar o estrujar algo, como cuando machucas el dedo con la puerta o haces puré una palta a la mala. También se usa para decir que alguien quedó golpeado o adolorido. Ojo, no va de mezclar chismes, eso ya es inventarse una novela. Es bien de uso diario y cero elegante, pero útil.

"Causa, no cierres así la puerta que me machucaste el dedo. Ahora estoy todo machucado y ni puedo agarrar el vaso, qué salado."

En Canarias se usa para decir aplastar, estrujar o hacer puré algo a base de apretar o dar golpes. Vale para comida, dedos en una puerta o lo que sea que acabes dejando hecho un cristo. No es fino, pero es súper gráfico y se entiende al vuelo. Si alguien dice que machucó algo, ya sabes que quedó regular.

"Mi primo fue a cerrar el maletero y se machucó el dedo, chacho. Se puso a gritar como si lo estuvieran matando y el guachinche entero se quedó mirando."

En Chile, machucar es apretar o aplastar algo, como cuando te machucas un dedo con la puerta o dejas una fruta hecha puré. No tiene que ver con WhatsApp ni con mandarse cagazos al grupo equivocado, aunque sería un uso bien moderno. Es una palabra súper común y bien gráfica, de esas que duelen solo de escucharlas.

"No me apurís, po, que si cierro la puerta así voy a machucar el dedo otra vez y después ando llorando todo el día."

En Puerto Rico, machucar es aplastar o estrujar algo, como cuando machucas un dedo con la puerta o dejas un plátano hecho puré en la mochila. También se usa para decir que te diste un golpe y quedaste adolorido. No va de enamorarse por el perreo, eso ya es otra película, pero la palabra suena fuerte y por eso confunde.

"Papi, me machuqué el dedo con la puerta del carro y ahora no puedo ni textear, estoy aquí con hielo y quejándome como si me hubieran tumbado en el jangueo."

En Guinea Ecuatorial se usa machucar para decir que te estás metiendo una buena paliza de estudio o curro, como cuando te toca empollar a saco para un examen o sacar un trabajo adelante. Es como machacar el tema hasta que te entra, sin descanso. Suena duro, y es que lo es.

"Bro, este finde ni planes ni nada: me toca machucar a saco con mates, que el lunes hay examen y voy más perdido que un pulpo en un garaje."

Pausa chistera

Sabemos que has venido a culturizarte, pero aquí nos gusta despistar. Mientras tu cerebro procesa expresiones callejeras, nosotros le colamos un chiste por la puerta de atrás.

Si no te ríes en 10 segundos, te hacemos un descuento. Palabra de duende.

¿Te mola lo que decimos? Pues si nos mandas un Whatsapp te vas a partir de risa con nosotros!
Charlemos
Tu cesta: 0,00 € (0 productos)
Imagen del producto

Tu Carrito de Magia

Tu carrito está vacío. ¡Adopta un Magikito!