Voces de la calle

Tami · Andalucía
"Fino filipino o fina filipina. En este caso es ponerse como un rey o como una reina de comida o de cualquier otra cosa. Por ejemplo, noveano le puso la madre a Juan, la madre de la novia, le puso un banquete por delante y se puso en nota fino filipino. Había de todo, había gambas, jamón, quesito... ¡Qué rico, tío!"

Qué significa

Aquí no va de ir elegante, va de ponerse hasta arriba, como un rey, de comida o de lo que sea. Es ese momento en que te plantan un banquete delante y tú dices pues hoy me lo merezco y le das sin miedo. Se usa con guasa, como celebrando que te has pegao una pechá y has quedao satisfechísimo.

Ejemplos de uso

"En la boda había gambas, jamón y de tó, y el Juan se puso fino filipino, que luego no podía ni abrocharse el pantalón."
Dónde se dice

Editores de este término

Tu voto importa

¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.

Voces del pueblo

La teoría está muy bien... pero lo que nos mola de verdad a los Magikitos es escuchar a los humanos en su flow natural. Por eso recopilamos audios que nos manda la gente por WhatsApp grabándose mientras usan la expresión con un ejemplo de verdad, de calle!

Tu cesta: 0,00 € (0 productos)