Voces de la calle
"Fino filipino o fina filipina. En este caso es ponerse como un rey o como una reina de comida o de cualquier otra cosa. Por ejemplo, noveano le puso la madre a Juan, la madre de la novia, le puso un banquete por delante y se puso en nota fino filipino. Había de todo, había gambas, jamón, quesito... ¡Qué rico, tío!"
Qué significa
Aquí no va de ir elegante, va de ponerse hasta arriba, como un rey, de comida o de lo que sea. Es ese momento en que te plantan un banquete delante y tú dices pues hoy me lo merezco y le das sin miedo. Se usa con guasa, como celebrando que te has pegao una pechá y has quedao satisfechísimo.
Ejemplos de uso
"En la boda había gambas, jamón y de tó, y el Juan se puso fino filipino, que luego no podía ni abrocharse el pantalón."
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.