Estar en la brasa
Cuando alguien está de chisme en chisme, metido en todos los líos o dando detalles que ni al caso. ? Una especie de 'sapo' pero con estilo.
"Che, Juanca siempre anda en la brasa contando lo último del barrio. ¡Ese tipo es peor que radio comunitaria!"
¿Qué año es hoy?
Frase que usás cuando alguien se manda una tontera tan grande que parece estar viviendo en otra época.
"Che, Juan sigue usando un Nokia 1100 y dice que es muy top. ¿Qué año es hoy, loco?"
Ñembo jarabe
En Paraguay se dice ñembo jarabe para hablar de un remedio casero tipo jarabe, de esos que te encajan la abuela o la tía cuando estás hecho bolsa. Suele ser más fe que ciencia, pero igual te lo tomás porque acá siempre hay alguien que jura que cura todo, desde la tos hasta el mal de amores.
"Estoy con tos y mi tía ya me preparó su ñembo jarabe de miel con eucalipto y limón, dice que en dos tragos quedo nuevito."
Meterle harina
Expresión utilizada para indicar que alguien está gastando de más, ya sea en una fiesta, un capricho o cualquier otro lujo.
"Sos loco vos, te compraste otro celu caro. ¡Dejá de meterle tanta harina y ahorrá!"
Estar ventaneando
Se usa cuando alguien está chusmeando o metiéndose en asuntos ajenos, cual vecino curioso asomado a la ventana.
"Dejá de estar ventaneando y mejor vení a tomar tereré con nosotros, que lo tuyo ya parece noticiero del barrio."
Ñembotavy
Hacerse el que no sabe, el que no entiende nada aunque pueda estar claro como el día. Es como si te hicieras el pavo para salirte con la tuya.
"Cuando le pregunté por mi lata de guaraná, Pedro se hizo el ñembotavy... ya sé que él se la mandó toda."
Ñemongueta
Palabra en guaraní muy usada en Paraguay para hablar de la charla entre varias personas, casi siempre con chisme fresco, comentario de la cuadra y opinión de todo el mundo. Es como sentarse a conversar largo y tendido, con tereré al lado y cero apuro. A veces es inocente, a veces puro radiopasillo, pero siempre con mucho sabor.
"Che, vamos a la vereda de la doña Rosa que ya empezó la ñemongueta y seguro están contando qué hizo anoche el vecino ese que se cree galán de novela."
Oro cué
Expresión del habla paraguaya que se usa para algo que parecía buenísimo, casi un tesoro, y al final sale malísimo o inútil. Es como cuando te venden humo con moño dorado. Se aplica a cosas, planes, compras o incluso personas que prometían mucho y terminan siendo un chasco tremendo.
"Me fui todo ilusionado al concierto ese carísimo y el cantante ni apareció, hermano, fue un oro cué de aquellos, hasta el sonido parecía de radio vieja."
Ñembotavy
Clásica jugada paraguaya de hacerse el tonto, el inocente total, aunque por dentro estés al tanto de cada chisme. Es como activar modo no vi nada, no sé nada, no escuché nada para no meterte en quilombo ni de onda. Y hay que admitir que bien hecho es casi arte escénico de barrio.
"Cuando la profe preguntó quién se copió en el examen yo activé mi ñembotavy máximo y me quedé mirando la ventana tipo, ¿examen, profe, qué examen, hubo prueba hoy?"
Matar el ñembyemby
Se dice cuando alguien está boludeando, dando vueltas o haciendo tiempo al pedo en vez de ponerse a laburar en serio. Es como estar en modo “después veo” mientras el trabajo se acumula. Muy de oficina, obra o cualquier lugar donde siempre hay uno que se escurre. Y sí, se nota a kilómetros.
"Che ra'a, dejá de matar el ñembyemby y metele ya, que en cualquier rato cae el jefe y nos agarra con todo patas arriba."
Mba'e la disco
Pregunta típica para demostrar asombro o reacción ante un comentario o situación inesperada. Es como decir '¿qué onda?' con un toque de sorpresa.
"Juan: Me encontré 100 mil guaraníes tirados en la calle. Pedro: ¡Mba'e la disco! Vas a invitar las empanadas hoy."
Andar pegado
En Paraguay se dice andar pegado cuando alguien no se despega de otra persona ni a palos. Es como ser su sombra, estar siempre al lado, ya sea por enamorado, por celoso o por dependiente. A veces suena tierno, otras ya cansa un poco, pero todos conocemos a alguien que anda así de pegado.
"Ese muchacho anda tan pegado a su novia que si ella va a comprar chipas, él ya está atrás haciendo fila con cara de perro faldero."
Pescao'i
Se usa en Paraguay para hablar de alguien muy inocente o medio sonso, que siempre cae en chistes, mentiras o bromas pesadas. Es como decir que la persona pica el anzuelo cada vez, sin pensar mucho. Suena cariñoso pero también un poco burlón, y hay que admitir que a veces describe a medio grupo de amigos.
"Che, al Miguel le dijimos que Messi venía al barrio y el pescao'i se fue corriendo a peinarse y ponerse perfume como si fuera a salir en la tele."
Rekutu
En Paraguay se usa para hablar de hacer de intermediario, conseguir algo para otra persona o hacerle un mandado. Es como cuando te piden que vayas, consigas y traigas algo, casi siempre de onda. Viene del guaraní rekutu, que tiene esa vibra de ir a buscar algo. Y sí, es de esas palabras que te convierten en cadete oficial del grupo.
"Che, ñembo patrón, haceme el rekutu y traeme una gaseosa y unos chipá de la esquina, que estoy clavado en la silla desde hace horas"
Karumbé
En guaraní significa tortuga, pero en Paraguay la usamos para bardear con cariño a la gente que se mueve lentísima, tipo que parece que el tiempo no le corre. Es ideal para cuando alguien está colgado, distraído o simplemente con una pereza épica. Y hay que admitir que suena tan tierno que hasta da gusto que te digan así.
"Apurate karumbé, que con esa velocidad no llegamos ni a la esquina a comprar chipas antes que se acabe el tatakuá."
Ñembo'e
Forma de referirse a una persona que solo aparenta ser muy devota o religiosa, pero en realidad no practica lo que predica. Es como el típico 'santurrón' de la cuadra.
"Ahí viene Juanito, todo ñembo'e con su Biblia debajo del brazo, pero ayer le vi en la farra."
Kuñataî
Término en guaraní utilizado cariñosamente para referirse a una mujer o chica, especialmente cuando se habla de manera traviesa o bromista.
"¡Esa kuñataî te tiene loco, nunca vi que alguien te meta en los bolsillos tan fácil!"
Decorao
En Paraguay se dice que alguien está bien decorao cuando se arregla con ganas, se pone ropa llamativa, limpia y combinada para lucirse en una ocasión especial. No es solo ir prolijo, es ir con todo el kit de elegancia y color. A veces suena medio en broma, como diciendo que se pasó tres pueblos con el look, pero con cariño.
"Mirá a Juan, viene bien decorao para la fiesta de San Juan, che. Hasta los encajes del sombrero combinan con el poncho y parece que salió directo de una propaganda de yerba mate."
Rango'i
Se usa para hablar de esa puntada de hambre traicionera que te agarra de golpe, casi siempre en plena siesta o cuando estás tirado sin haber almorzado bien. Es como si el estómago se pusiera en modo protesta y te dijera que dejés de hacerte el loco y le metas algo sólido urgente. Y la verdad, tiene su gracia.
"Me tiré a dormir la siesta bien tranquilo y a la media hora el rango'i me levantó de un salto, ya me imaginaba un lomito completo con papas y una gaseosa bien helada, che."
Veri
Aumentativo de ver que se usa en plan medio joda cuando algo es tan increíble que necesitás comprobarlo con tus propios ojos. Es como decir ver de verdad, ver en serio, porque la historia suena demasiado loca. Muy típico en charlas entre amigos cuando nadie cree lo que se está contando, y la duda ya es casi un chisme.
"Che, ¿vos sí veri que la Chuchi dejó al novio en pleno cumple frente a toda la parentela? Yo hasta no veri con estos ojazos no creo nada."
Mba’epiko
Expresión en jopará muy típica de Paraguay que se usa para preguntar qué o cómo, pero con cara de sorpresa total. Es como cuando no podés creer lo que te están contando y necesitás que te lo repitan porque suena demasiado loco. Suena medio dramático, medio chistoso, y la verdad es que queda re pintoresco en cualquier conversación.
"Mba’epiko, che ra’a, ¿dejaste el asado quemándose mientras te fuiste a jugar piki vóley con los muchachos del barrio?"
Estar en la pomada
Significa estar al tanto de lo que pasa, enterado de los chismes o novedades del barrio. Siempre estás al día.
"Che, ¿ya hablaste con Juan? Él siempre está en la pomada, seguro sabe qué pasó en la fiestita."
Chake
Interjección muy paraguaya para avisar de que pares bola y tengas cuidado. Es como decir ojo, atención o cuidado, y se suelta cuando alguien está por mandarse una cagada o viene algo medio peligroso. Va perfecta para frenar a un amigo a tiempo. Corta, directa y bien de calle.
"Chake, no te metas ahí que el piso está resbaloso y vas a terminar de culo delante de todo el mundo."
Hacerse el ñembotavy
Se dice cuando alguien se hace el desentendido, el boludo o el loco a propósito, aunque sabe perfectamente lo que está pasando. Es la típica jugada para zafar de un reto, una pregunta incómoda o una cagada propia. Viene del guaraní y en Paraguay se usa un montón. Y sí, a veces es casi un deporte nacional.
"Le dije que pague lo que debe y se hizo el ñembotavy, miró al techo y tiró: ¿yo? Ni idea, che, capaz fue el perro."
Loncha
No te dejes engañar por el fiambre, que acá no va de sándwich. En Paraguay decir que alguien es una loncha es llamarlo medio lento, despistado o que no caza una a la primera. Es ese pana al que hay que repetirle todo mil veces y aun así se pierde. Dicho con burla, pero casi siempre con cariño, porque todos tenemos una loncha en el grupo.
"Che, Juan es una loncha total, le mandé la ubicación del shopping y el tipo cayó en la cancha de fútbol del barrio, preguntando si ahí era la promo de dos por uno."
Meter púa
En Paraguay se dice meter púa cuando alguien acelera el ritmo y se pone a hacer algo a toda velocidad, sin perder tiempo y con mucha energía. Puede ser manejando, trabajando o hasta bailando, la idea es ir a full. Es como decir que alguien pisa el acelerador a fondo, y la verdad es que suena bastante épico.
"Che, ese chofer metió tanta púa que de Asunción a Encarnación llegamos antes que la cumbia del colectivo"
Naño
Es la forma más guay de referirse a tus hermanos o hermanas, pero también para esos amigos que son casi familia.
"Oikoasy ñañe'ê che naño Pedro; dice que hay asado el domingo en su casa."
Hacerse el valiente
Se dice cuando alguien aparenta ser muy valiente y hacerse el duro, pero por dentro está temblando como gelatina. Es esa persona que se hace el héroe para no quedar mal, aunque en realidad está con el corazón a mil. Todos alguna vez nos hicimos los valientes y después casi nos da un infarto del susto.
"Carlos se hizo el valiente en el parque de diversiones, subió al juego más loco y después bajó pálido, abrazado al peluche de su sobrina como si fuera chaleco salvavidas."
Escribite una obra
Se usa para decirle a alguien que está exagerando todo, como si fuera protagonista de novela dramática y quisiera armar un show por cualquier pavada. Es una forma medio burlona pero también cariñosa de bajarle los humos al drama ajeno. Básicamente le estás diciendo que deje de hacer teatro, aunque a veces el espectáculo tiene su gracia.
"Che, por un mensajito en visto ya estás haciendo tragedia griega, escribite una obra y de paso contratá extras para tu drama, que estás insoportable."
Tatú
En Paraguay tatú es como se le dice al armadillo, ese bicho con caparazón que parece tanque en miniatura. A veces también se usa en plan apodo para alguien duro, medio raro o que aguanta de todo, como diciendo que es más resistente que un tatú cruzando ruta. Es una palabra muy del campo paraguayo y suena genial, la verdad.
"Che ra’a, anoche casi piso un tatú volviendo de la farra en la ruta, el bicho ni se inmutó y yo casi me voy de cabeza a la cuneta del susto"
Achicarse
En Paraguay achicarse es cuando alguien se apichona, se acobarda o se echa para atrás a último momento después de haber alardeado mucho. Es como que se le desinfla el pecho y ya no se anima a hacer lo que prometió. Se usa tanto para peleas, desafíos o hasta para invitar algo y luego rajar. Y sí, da un poco de risa ajena.
"El tipo venía gritando que iba a cantar en guaraní frente a todo el bar, pero cuando le pasaron el micrófono se achicó mal y pidió otra ronda para zafar."
Levantar piropos
Se usa cuando una persona va acumulando muchos cumplidos o coqueteos por su apariencia o carisma.
"¿Viste a María en la fiesta? No paraba de levantar piropos, parecía imán de halagos."
Enviar un chisme
En Paraguay se dice enviar un chisme cuando vas a contar un chisme bien jugoso, de esos que no podés guardar ni aunque quieras. Es como pasar la última novedad medio maliciosa, con todo el salseo posible. No es muy elegante, pero se usa a cada rato y, siendo sinceros, a veces es la parte más divertida del día.
"Che, vení un rato al grupo, que la Nati quiere enviar un chisme de la oficina y dice que está más picante que asado de domingo."
Armar un ñembo
Montar una excusa o una historia poco creíble para salir de apuros, estilo cuenta cuentos.
"No vas a creer lo que hizo Pedro ayer... ¡Armó un ñembo diciendo que se le había caído el WiFi para no ir al asado!"
Ñembo'adre
Se usa para hablar del típico personaje que se hace el valiente, el bandido o el capo, pero en el fondo es puro teatro. Mucho bla bla y poca acción, todo fachada y cero peligro real. A veces da más risa que miedo, porque se nota a kilómetros que es un ñembo nomás.
"El tipo vino todo agrandado diciendo que manejaba la zona, pero cuando cayó la poli fue el primero en correr, ñembo'adre total, che ra'a."
Ñembotavy
Se usa cuando alguien se hace el tonto a propósito para zafar de un quilombo, evitar un reto o no dar explicaciones. Es como activar el modo despistado profesional y mirar para otro lado. En Paraguay es casi un deporte nacional, y hay gente que lo domina con una cara de piedra impresionante.
"Le pregunté a Juan quién rompió el vaso y se hizo el ñembotavy total, mirando el techo y diciendo que justo en ese momento estaba regando las plantas del vecino."
Estirar la pata
Es una forma coloquial y medio en broma de decir que alguien se murió. Suena menos solemne que decir falleció, y a veces hasta un pelín burlona, así que ojo con usarla según con quién. No es literal, claro, nadie anda estirando la pierna, pero la imagen queda y se entiende al toque.
"Che ra'a, el gato de don Anselmo estiró la pata por hacerse el guapo y querer pelear con un perro del barrio."
gastarse un sapo
Se refiere a cuando alguien suelta una mentira tan grande que hasta un sapo se ruboriza. Perfecto para describir esas historias que suenan demasiado absurdas.
"Che, ayer Juan dijo que levantó 200 kilos en el gym... El loco se gastó un sapo de los grandes."
Tipo'i
En Paraguay se usa para hablar de una persona muy capaz, habilidosa y resolutiva, el típico que te salva de cualquier quilombo sin hacer mucho drama. Es como decir que es un crack para todo, desde cosas técnicas hasta favores cotidianos. Y la verdad, siempre viene bien tener un tipo'i cerca en la vida diaria.
"Che, mi vecino es re tipo'i, me arregló el ventilador, me configuró el WiFi y de yapa me trajo unas chipas bien calentitas."
Karuguatã
Viene del guaraní y se usa para decir que estás metido hasta el cuello en quilombos, todo enredado y sin ver salida fácil. Es como estar atrapado en una maraña de problemas, medio desesperado y a punto de explotar. Suena gracioso, pero cuando estás karuguatã de verdad te querés borrar del mapa un rato largo.
"Estoy karuguatã con la facu, el laburo y encima la suegra viene a quedarse una semana, ya no sé qué inventar para no colapsar mal."
Ñembo
En Paraguay se usa ñembo para decir que alguien se hace el algo sin serlo de verdad. Es como un título trucho que nadie se cree, tipo ñembo doctor, ñembo futbolista o ñembo serio. Sirve tanto para reírse un poco de la persona como para bajarle el humo. Y hay que admitir que tiene una mala leche bastante divertida.
"Ese ñembo cocinero quemó hasta el agua del mate y todavía se ofende cuando le pedimos empanadas de la despensa de la esquina."
Ñembo'e
Más que una simple oración, es el acto de hacerse el interesante o presumido cuando en realidad no tenés ni idea de lo que hablás.
"Ese Juan siempre anda con su ñembo'e sobre economía, pero ni siquiera sabe cuánto cuesta el chipá."
Pechear
En Paraguay pechear es ir a conseguir que te inviten algo sin poner un peso, ya sea comida, birra o lo que pinte. Es como salir de cacería de regalitos, favores o propinas usando labia, carita de perro mojado y algo de viveza. No siempre es mala onda, a veces hasta hace gracia ver cómo algunos son profesionales del pecheo.
"Anoche el Charly cayó sin un guaraní y terminó pecheando pizza, birra y hasta el taxi de vuelta, el tipo es una máquina de pechear."
Estar volando
En Paraguay se usa para decir que alguien está colgadísimo, en las nubes, sin prestar atención a nada de lo que pasa alrededor. Puede ser porque está soñando despierto, porque está muy cansado o porque simplemente está en su mundo. Es como si la cabeza se hubiera ido de viaje y el cuerpo se quedara en la silla, y la verdad es que pasa bastante.
"Che, dejá de estar volando y bajá a tierra un rato, que ya te perdiste la mitad del chisme y después venís a preguntar todo de nuevo."
Jefe'i
Se le dice así al amigo del alma, el cuate de siempre, casi como un hermano. Viene de 'jefe' pero con ese toque cariñoso que solo los paraguayos entienden.
"Apa, jefe'i, ¿qué tal si vamos a romperla al partido mañana?"
Ñembi’u
En Paraguay ñembi’u es como el combo perfecto de comida casera preparada con cariño para compartir. Es más que simples provisiones, es ese detalle de tener algo rico listo para el que llega de visita. Puede ser chipa, sopa paraguaya, un guiso bien cargado o lo que haya salido del horno. Básicamente, es amor servido en plato.
"Che kape, venite a casa temprano que mamá te guardó un buen ñembi’u con chipa, sopa paraguaya y un guisito que está de la gran siete."
Mandioquera
En Paraguay se le dice mandioquera a la persona que vive colgada, distraída, medio en la luna, como si estuviera pensando en cualquier cosa menos en lo que pasa enfrente. Es medio tierna la palabra, pero también es un tirón de orejas cariñoso. Y hay que admitir que suena genial para bajar a tierra al más volado del grupo.
"Che, dejá de estar tan mandioquera mirando por la ventana y vení a ayudar con el tereré antes de que se caliente el agua"
Largar la lengua
Significa empezar a hablar sin parar o decir chismes y verdades ocultas. Normalmente se aplica cuando alguien decide ponerse al día con todo el mundo.
"Ayer en el tereré, Marta largó la lengua y nos contó todos los chismes del barrio."
Cesta mañanera
Se usa para hablar de esa resaca mañanera que te deja hecho bolsa después de una noche de farra pesada. No es que tengas una canasta literal, es más bien que amanecés con la cabeza a tambor, el estómago en huelga y solo querés sombra, silencio y un buen tereré bien helado. Y sí, da risa hasta que te toca a vos.
"Che, ayer en la peña me mezclé cerveza, caña y vino, hoy amanecí con una cesta mañanera que ni el tereré con yuyos del abuelo me levanta del colchón."
Ña Luque
Forma divertida de hablar de la típica señora chismosa del barrio, la que sabe todo antes que nadie y anda siempre en modo detective. En Paraguay se usa mucho para referirse a la vecina o a la mamá que está en todo, controla cada movimiento y no se le escapa ni el perro del vecino. Y hay que admitir que tiene su gracia.
"Che, ni bien llegué tarde, Ña Luque ya sabía con quién estaba, qué comí y hasta cuánto gasté, esa doña es peor que cámara de seguridad del súper"