Voces de la calle
"Chamba significa trabajo, empleo o puesto laboral. Se dice que el término viene de los años 40, cuando muchos mexicanos viajaban a Estados Unidos a trabajar temporalmente bajo el programa Bracero. Al terminar sus contratos, iban a la oficina de la Chamber of Commerce, o sea, la Cámara de Comercio, a buscar un nuevo empleo. Como se les complicaba pronunciar el nombre en inglés, decían que iban a la chamba, y la palabra se quedó para siempre. Ejemplo, ahorita no puedo salir a comer, porque tengo muchísima chamba acumulada en la oficina."
"Chamber se usa como sinónimo de trabajar y la palabra tiene origen en aquellos tiempos de la segunda guerra mundial cuando los mexicanos iban a Estados Unidos a trabajar en el programa Bracero y para renovar sus permisos tenían que ir a la Cámara de Comercio, en inglés Chamber of Commerce, pero por la mala pronunciación la palabra Chamber se fue modificando a Chamba y como estaba relacionada con el trabajo poco a poco se fue tomando como sinónimo y luego se empezó a aplicar a todos los trabajos. Entonces ahora es muy común escuchar que alguien te diga ¿ya te vas a la chamba? y tú le dices sí, hoy toca chambear."
Qué significa
Forma bien peruana, y muy de toda América, de decir trabajo, el empleo o la pega de la que uno vive. Buscar chamba es buscar laburo, conseguir chamba es encontrar curro, y la chamba dura es la jornada pesada que deja molido. Tiene ese tono cotidiano y resignado del que se levanta temprano a chambear para parar la olla, sin solemnidad ninguna, puro pan de cada día.
Ejemplos de uso
"Oe causa, si no consigo chamba esta semana me quedo sin playa, sin chelas y sin cevichito el domingo, así que voy a meterle punche al toque."
"Hoy la chamba estuvo tan brava que si mi jefe me pide quedarme más, renuncio y me voy a vender cevichito en la playa de Paracas nomás"
"Manito, hoy no hay pesca ni chelas, estoy con harta chamba y el jefe ya me tiene marcando como si fuera reloj."
"Por fin conseguí chamba en una empresa cerca de casa, empiezo el lunes."
"Hoy tuve un montón de chamba, llegué reventado a la casa."
Otras formas de decirlo
Editores de este término
Tu voto importa
¿Esto es lenguaje de calle de verdad o se nos ha ido la pinza? Vota.