Ce que ça veut dire
Sacre édulcoré, parfait quand t’as envie de lâcher un câlisse ou un câlice, mais sans te mettre le monde à dos. Ça sert à exprimer l’agacement, la surprise ou l’exaspération, un peu comme mince ou bon sang, mais en version bien québécoise. On l’entend souvent tout seul ou dans câline de bine, quand ça te sort tout croche.
Exemples d'usage
"— Câline, j’ai oublié mon char dans le banc de neige devant le dépanneur. — Ben là, pogne ta pelle, on va le déprendre."
"Câline, j'ai encore oublié mes clés dans la maison, et la porte qui se barre toute seule."
"Câline de bine, il neige déjà, moi qui voulais sortir le vélo ce matin."
D'où ça vient
C'est la version adoucie de câlice, un de ces sacres québécois tirés du vocabulaire de la messe, le calice de la communion. On lime le mot pour pouvoir jurer sans vraiment blasphémer ni choquer la tablée, exactement comme mince remplace un gros mot ailleurs en francophonie.
Autres façons de le dire
Éditeurs de ce terme
Ton vote compte
Vraie expression de rue ou on a déliré ? Vote.