Voix de la rue

Ce que ça veut dire

Une serpillière, la vraie, celle qui finit trempée et qui sent le savon noir. Dans le coin, on dit qu’on passe la wassingue pour laver le carrelage. Le mot vient des parlers flamands du Nord, donc pas étonnant qu’en Belgique on pige direct. Ailleurs, tu sors ça et on te regarde comme si tu parlais patois.

Exemples d'usage

"— Eh biloute, passe la wassingue, y a la flotte partout depuis que le petit a renversé son cacao. — J'arrive, c'est sous l'évier."
"Dès que le chien rentre couvert de boue, ma grand-mère sort la wassingue et le seau avant même qu'il ait franchi le seuil."
Ton
Festif Jeune
Où on le dit

D'où ça vient

Vient du flamand et des parlers du Nord, cousine du néerlandais wassing, le lavage. La wassingue, c'est la serpillière qui frotte le carrelage, mot de chez les chtis et les Belges.

Éditeurs de ce terme

Ton vote compte

Vraie expression de rue ou on a déliré ? Vote.

Voix du peuple

La théorie c'est bien beau... mais ce qui nous fait vraiment kiffer chez les Magikitos, c'est entendre les humains dans leur flow naturel. C'est pour ça qu'on collecte les notes vocales que les gens nous envoient sur WhatsApp en utilisant l'expression avec un vrai exemple, du vécu !

Ton panier : 0,00 € (0 produits)