Voci della strada
"Passare al rubicone è un'espressione che innanzitutto mi ricorda purtroppo le mie versioni di latino, ma a parte quello viene utilizzata quando qualcuno fa una scelta coraggiosa, rischiosa, proprio come fece appunto Giulio Cesare quando attraversò il rubicone. E quindi è una scelta da cui solitamente poi non si può tornare indietro, per cui serve molto coraggio. E allora si potrebbe dire, Marco ieri si è licenziato, vuole proprio fare il DJ, ha proprio passato il rubicone stavolta."
Cosa significa
Quando fai una scelta coraggiosa e rischiosa da cui non si può tornare indietro, proprio come fece Giulio Cesare. È il momento di buttarsi, tipo quando ordini la pizza con ketchup e maionese.
Esempi d'uso
"Marco ha deciso di licenziarsi per inseguire il sogno di diventare DJ. Ha proprio passà er Rubicone stavolta!"
Editori di questo termine
Il tuo voto conta
Lingua di strada vera o ci siamo persi? Vota.