Voix de la rue
Ce que ça veut dire
Ça veut dire prendre quelqu’un en compte, lui donner de l’attention, le capter pour de vrai. Selon le ton, ça peut aussi faire l’inverse total: ignorer quelqu’un, le zapper comme s’il existait pas. C’est super courant à l’oral, et ça résume bien les ambiances où tu te sens soit vu, soit transparent.
Exemples d'usage
"Je lui ai dit bonsoir au snack, il m’a pas calculé, il a continué sa convo comme si j’étais dégun, tranquille"
"Au snack du Vieux-Port le serveur ne m'a pas calculé pendant vingt minutes, j'ai fini par me servir tout seul l'eau du carafon avant qu'il ne se souvienne soudain de ma commande au bout d'une demi-heure d'attente."
"À la fac d'Aix la nouvelle prof nous calcule vraiment, retient nos prénoms à la deuxième séance, et même les étudiants Erasmus se sentent compris pour une fois cette année universitaire malgré la barrière de la langue."
D'où ça vient
Anglicisme déguisé en français: dans le sens de prendre en compte, le verbe calculer reprend l'idée comptable d'ajouter quelqu'un à son équation mentale. Marseille a poussé l'usage à fond, et l'expression sert aussi bien à dire qu'on a remarqué quelqu'un qu'à reconnaître qu'on l'a ignoré, selon le ton et la moue qui l'accompagnent sur le trottoir.
Autres façons de le dire
Éditeurs de ce terme
Ton vote compte
Vraie expression de rue ou on a déliré ? Vote.