Ce que ça veut dire
Interjection pour dire qu’on est touché, désolé, attendri pour quelqu’un, un peu comme oh le pauvre. Ça se sort quand tu apprends une galère, une tuile, un petit malheur, et souvent avec l’idée de consoler derrière. Le mot vient de l’occitan provençal pecaire, qui signifiait déjà pauvre bougre au sens tendre. À Marseille, selon le ton, ça peut même piquer un peu.
Exemples d'usage
"— J’ai perdu mon portefeuille au Vieux-Port, j’suis dégoûté. — Oh peuchère, viens, on va te faire un café, et on retourne chercher sur le quai."
"Peuchère, le petit a attendu son père sous la pluie pendant une heure, il était trempé jusqu'aux os."
D'où ça vient
Interjection marseillaise pleine de tendresse, héritée de l'occitan, pour dire oh le pauvre, ça me touche. Peuchère accompagne la compassion, la pitié attendrie devant le petit malheur de quelqu'un. Le chaton trempé sous la pluie, le gamin qui pleure son ballon crevé: peuchère résume tout l'attendrissement du Sud en un seul mot chantant.
Autres façons de le dire
Ton vote compte
Vraie expression de rue ou on a déliré ? Vote.