Voix de la rue
"Un pourliche. Un pourliche en argot français, c'est un pourboire. C'est vraiment pas dans la culture française de laisser un petit peu d'argent si on trouve que le service a été bon, mais ça commence à arriver avec des nouvelles machines à carte de crédit qui permettent de laisser un pourcentage de ce qu'on veut payer. Exemple, avec les français, t'attends pas à avoir de pourliche, c'est vraiment pas dans la culture. Y'a que les américains ou les touristes qui vont t'en laisser un."
Ce que ça veut dire
C’est le petit mot d’argot pour dire pourboire, la thune laissée en plus quand le service t’a régalé. En France ça reste pas automatique, mais avec les TPE qui te proposent 5%, 10%, ça débarque doucement. Souvent, c’est surtout les touristes qui lâchent le pourliche sans réfléchir, et le serveur le voit direct dans tes yeux.
Exemples d'usage
"On a payé l’addition, le TPE a demandé un tip, et lui il a lâché un petit pourliche, le serveur a souri direct."
"Le serveur a été top, on lui a laissé un bon pourliche en partant."
"Oublie pas le pourliche pour le livreur, il a monté les six étages sous la pluie."
D'où ça vient
Pourliche, c'est pourboire passé à la moulinette de l'argot, avec ce suffixe en -iche que la langue colle pour faire familier, comme dans fortiche. Le sens ne bouge pas, c'est la pièce laissée en plus, juste le mot qui se déguise un peu.
Éditeurs de ce terme
Ton vote compte
Vraie expression de rue ou on a déliré ? Vote.