"Un bobé, c'est quelqu'un d'un peu bête, d'un peu simplet. Par exemple, tu connais Pascal ? Ah oui, il est un peu bobé, lui !"
Bobet
Un bobet, c’est le gars un peu simple, naïf ou distrait, celui qui fait des boulettes sans méchanceté. Ça pique moins que con ou idiot, c’est souvent dit en rigolant, presque avec affection, surtout entre proches. On l’emploie quand quelqu’un se fait avoir, comprend de travers ou oublie un truc évident. Bref, un petit maladroit attachant, pas un méchant vraiment.
"Un cornet, en Suisse, c'est tout simplement le sac, donc très souvent le sac plastique, qu'on utilise pour emballer nos courses quand on est au supermarché, au magasin. Et donc souvent les vendeuses et les vendeurs vont nous demander si on voulait un cornet ou pas. Et puis on peut dire non, parce que moi j'ai déjà mon cornet réutilisable, parce qu'on ne consomme plus de plastique."
"Un cornet, c'est un petit sachet en plastique. Par exemple, l'autre jour, je suis allée à la micro, j'ai oublié mon sac, j'ai acheté trop de trucs, j'ai dû prendre un cornet, ça coûtait 10 centimes, tu te rends compte?"
"Cornet. Prends un cornet à la caisse pour acheter courses. Un cornet, c'est comme un sac en plastique, et c'est comme ça qu'on dit chez nous"
Cornet
Un cornet, c’est le sac qu’on te donne à la caisse pour mettre tes achats, en plastique ou en papier. Rien à voir avec une glace, et ça fait souvent buguer les gens de France. C’est grosso modo le cousin de la poche dans le Sud-Ouest. Si on te propose un cornet, pense commissions, pas dessert.
"Le feun, c'est le sèche-cheveux. C'est simplement l'instrument qu'on utilise pour mettre de la chaleur et se sécher les cheveux. Parce qu'en Suisse, le feun, c'est un vent qui est chaud. Donc on n'a pas été cherché très loin pour le coup. Donc la prochaine fois que tu veux te sécher les cheveux, pense à te les feuner."
"Un faune, c'est un sèche-cheveux. Par exemple, l'autre jour, je suis allée à la piscine, ils n'avaient même pas de faune. Je suis ressortie avec les yeux mouillés et je suis tombée malade."
Foehn
C’est le mot romand pour dire sèche-cheveux. Même racine que le vent chaud des Alpes, mais là tu te le prends sur la frange, pas sur le chalet. On l’entend dans les salles de bain et chez les coiffeurs, et ça trahit direct le côté helvétique quand tu le sors ailleurs.
"80 ça veut dire 80 en suisse par exemple pour la Saint-Valentin j'ai emmené ma chérie dans un restaurant, le menu à 80 francs je peux dire qu'on s'est régalé"
Huitante
Ça veut dire quatre-vingts, tout simplement. C’est la façon super logique de compter sans se prendre la tête avec les vingtaines à rallonge. Dans le français de Suisse, surtout en Romandie, tu l’entends au quotidien, même si certains cantons restent fidèles à quatre-vingts. Résultat, un nombre qui sonne net, et tu gagnes une seconde à chaque addition.
"Un Nattel, c'est tout simplement un téléphone portable. C'est comme ça que la plupart des Suisses appellent d'ailleurs les téléphones portables. Donc il y a de très fortes chances que si tu sors ton nouvel iPhone devant quelqu'un, ils te disent directement « Mais t'as acheté un nouveau Nattel ! »"
"Le Nattel, en Suisse romande, c'est le téléphone portable. Par exemple, l'autre jour, j'étais à la piscine, je voulais faire une vidéo de ma fille dans l'eau, et paf, mon Nattel est tombé dans l'eau, et maintenant, il ne marche plus."
Natel
Un natel, c’est ton téléphone portable. Le mot vient de Natel, une appellation commerciale des PTT suisses à l’époque des premiers mobiles, tirée de l’allemand Nationales Autotelefon. En Suisse romande, le nom est resté et tout le monde l’utilise, même pour un smartphone dernier cri. Si tu dis portable, on te capte, mais natel sonne plus local.
"Une panosse, c'est une serpillère. Par exemple, je suis passée la panosse dans toute la maison et toi, t'entres là avec tes chaussures toutes sales."
Panosse
Une panosse, c’est la serpillière, le torchon de sol qu’on sort quand ça dégouline partout. Tu la trempes, tu l’essorres et tu passes la panosse pour rendre le carrelage nickel. Le mot est super courant en Suisse romande, là où en France on dira plutôt serpillière, et dans le Nord wassingue. Simple, efficace, et ça sent le ménage du dimanche.
"Poutser, ça veut dire nettoyer, faire le ménage. Donc très souvent, si tu es un bon citoyen suisse, le dimanche à 8h du matin, tu te réveilles, tu bois ton café et tu commences à me poutser de fond ton comble, ton balcon, ton garage, ta chambre, etc. Pour bien commencer la semaine."
"Poucher, ça veut dire nettoyer. Par exemple, hier j'ai pouché toute la maison de fond en comble."
Poutser
Nettoyer, récurer, faire briller. Poutser vient de l'allemand putzen et c'est resté bien ancré dans le vocabulaire de la Suisse romande et de l'Alsace. Quand tu poutses, tu fais pas un petit coup d'éponge vite fait, tu nettoies à fond, tu frottes, tu désinfectes. C'est le ménage version sérieuse, celui que ta grand-mère ferait avant la visite du dimanche.
Souper
C’est le repas du soir. Au Québec et en Belgique, on dit souvent souper pour manger le soir, et dîner pour le repas du midi. Forcément, quand tu jases avec quelqu’un de France, ça peut virer en micmac, là-bas dîner se fait plutôt le soir. Petit bonus, en France, souper sonne vieux jeu ou très tardif.